| |
| |
23 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 Bara inte vakterna hörde dem. Bara inte vakterna hörde dem. Jag har problem med att fÃ¥ fram en översättning för "bara inte"
<Bridge by Pias, Lenab, etc>
"Let's hope the guards didn't hear them" 翻訳されたドキュメント Ojalá... | |
| |
386 原稿の言語 Tudo aconteceu tão rapÃdo.Quando eu menos esperei... Tudo aconteceu tão rapÃdo.Quando eu menos esperei você estava ao meu lado.Era tudo o que eu mais precisava naquele momento. Com você eu me sinto unÃca.Você faz o meu mundo girar em torno de você.Adoro estar ao seu lado.Me sinto muito feliz, quando estou com você. Eu quero fazer parte dos momentos mais felizes da sua vida!Quero estar ao seu lado, quando você mais precisar.Por que sei que você faria o mesmo por mim! Por isso eu quero deixar bem claro que:EU TE AMO!! Traduzir no ingles usado na maioria dos cursos! 翻訳されたドキュメント Everything happened so fast | |
340 原稿の言語 Sole of the right foot, deep layer; dissection of... Sole of the right foot, deep layer; dissection of vessels and nerves. 1)Proper plantar digital arteries. 2)Tendons of flexor digitorum brevis muscle. 3)Superficial branch of lateral plantar artery. 4)Deep branch of lateral plantar nerve. 5)Abductor digiti minimi muscle. 6)Common plantar digital arteries. 7)Tendon of flexor hallucis longus muscle. 8)Oblique head of adductor hallucis muscle Tengo la foto de la disección de un pie y el texto pertenece a dichas partes. Tengo que dar una clase sobre las partes del pie.
Admin's note : Specialized. ACCEPTED REQUEST. (but please do not post the pic huh!) 翻訳されたドキュメント Planta del pie derecho | |
521 原稿の言語 <i>"L'exposition d'un ou plusieurs symboles... <i>"L'exposition d'un ou plusieurs symboles religieux ne peut se justifier ni par la demande d'autres parents qui souhaitent une éducation religieuse conforme à leurs convictions, ni, comme le Gouvernement le soutient, par la nécessité d'un compromis nécessaire avec les partis politiques d'inspiration chrétienne. Le respect des convictions de parents en matière d'éducation doit prendre en compte le respect des convictions des autres parents. L'Etat est tenu à la neutralité confessionnelle dans le cadre de l'éducation publique obligatoire où la présence aux cours est requise sans considération de religion et qui doit chercher à inculquer aux élèves une pensée critique"</i> 翻訳されたドキュメント I simboli religiosi | |
| |
56 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 You are cute. You live too far from ... You are cute. You live too far from me, it is going to be hard.
before edit : "Ur cute u live 2 far from me its going 2 b hard" (sms style has been switched with correct spelling in order to get a clearer text)</edit> 翻訳されたドキュメント Você é uma graça. | |
76 原稿の言語 Mug may become very hot after microwave use. Use... Mug may become very hot after microwave use. Use caution when removing mug from microwave. This text will appear on warning label that will be applied to the outside of a mug. It warns of how hot the product may become after heating it in the microwave. Please use French from Quebec. 翻訳されたドキュメント La tasse ... | |
177 原稿の言語 Que todos mis enemigos estén lejos ... Que todos mis enemigos estén lejos de mÃ. Si adquiero riqueza, será mÃa para siempre, mi belleza será la de Apsara. Podré ir adonde quiera y muchos me atenderán, servirán y protegerán, rodeándome en todas partes. 翻訳されたドキュメント Apsara's beauty | |
| |
| |
| |
| |
73 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 hace 9 meses Même si ça fait déja 9 mois que tu nous as quitté c'est comme si tu étais toujours à nos côtés. sinceramente no tengo mucha idea de lo que significa, creo que dice que hace 9 meses paso algo, pero no lo entiendo, gracias 翻訳されたドキュメント Aunque ya hace 9 meses... | |
40 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 Paris me ha encantado, con ganas de volver pronto. Paris me ha encantado, con ganas de volver pronto. Estuve en Paris y un amigo me pregunto como me fué y simplemente le informo de lo mucho que me gusto.
Admin's note : I've set this text in "meaning only" because even with the requester's remarks the text still is lacking context : whom this message is addressed to, is it someone living in Paris, or someone living in Spain? Moreover the text is at the borderline not to be acceted because its second proposition hasn't got any conjugated verb. So only the meaning from this text is providable by translators here. 翻訳されたドキュメント Paris m'a enchanté, je voudrais y retourner bientôt Lovely Paris | |
| |
| |
290 原稿の言語 E mail Brésil Madame, Monsieur,
Nous sommes fabricant de mobilier « Haut de Gamme » dans la région de Milan. Je serai à São Paulo du 03/11/2010 au 10/11/2010 et je souhaiterai vous présenter notre société. Pourriez-vous m’accorder un entretien et me préciser quels seraient les jours qui vous conviennent. Dans l’attente de vous lire, recevez Madame, Monsieur mes cordiales salutations. 翻訳されたドキュメント Email Brasil | |